にけのブログ(仮)

エンジニアの気ままブログ

【歌詞和訳】Under My Skin / DYGL

www.youtube.com

 

はい、お久しぶりです。思い出した頃にやる和訳シリーズです。

今回はDYGL(デイグロー)からUnder My Skinです。Amazon | Thirst | DYGL | J-POP | ミュージック

 

アルバムもイカしてるので、聞きましょう。

DYGL、新曲「Under My Skin」配信開始 最新アルバム『Thirst』のリリース発表も - Real Sound|リアルサウンド

 

そもそもこの曲のタイトルである、Under My Skinってどういう意味なんだっけというのが和訳しようと思った経緯です。

get under my skin でいらいらさせる(皮膚の下に入るニュアンス)とかって使い方が一般的みたいですが、

魅了するという意味でも使うみたいですね。

アメリカ人が選んだ英会話フレーズ: It gets under my skin.

 

この曲の中では肌の下にあるものとぼやかしました。本音とか内面の深いところにあるものを指してるんですかね〜

 

 

Written By :Nobuki Akiyama

Under My Skin / DYGL

 

I just wanna let go of the feelings

僕はただ感情を手放したい

A life on loop, nothing new Clocks are broken

人生はループしてる 新しいものは何もない 時計は壊れている

Summer blaze in the rain left me speechless

雨の中の夏の炎に言葉を失った

Heat is high, I sometimes hyperventilate

暑さで過呼吸になりそうだ

Yeah, you break my heart, then I feel so free

そう、君は僕の心を壊して、僕は自由を感じるんだ

But I can see you're not anybody else

でも君は他の誰でもないんだ

And you get me stuck in the soundscape

君は僕を音の世界に閉じ込めた

I've been staying up late

僕はずっと夜更かししてる

If I call your name

Can you hear me?

君の名前を呼んだら

聞こえますか?

 

 

Heartache, my heart aches

心臓の痛み、僕の心は痛い

Brutal pain, but it makes me feel alive

残酷な痛み、でもそれは僕に生きていることを感じさせてくれる

My brain shakes, and I drown in sound shapes

脳は震え、音に溺れる

I can see that I need some cure

治療が必要なのはわかる

But it's on hold

だけどちょっとまって

 

The morning, it's back again

朝、それは再び訪れる

The story that's never untold

語り継がれることのない物語

Things unclear

不明確なもの

Can you spell my name?

僕の名前を綴れる?

Do I want it to change the whole game?

僕はゲーム全体を変えたいのか?

I'm trying to put out what is under my skin

肌の下にあるものを吐き出そうとしてる

This time I won't make you feel the same

今度こそ君に同じ思いはさせないよ

Cos I need to realize

悟る必要があるから

All our fate will never be on time

私たちの運命は決して時間通りにはならない

 

Stand still, feeling unreal

立ち止まり、非現実を感じる

Singing old songs, I've been waiting too long

古い歌を歌い、あまりにも長い間待っていた

Caught up in the cleaving of the time

時間の裂け目に巻き込まれた

Well it's spinning on my mind

僕の心の中で回転している

Trying to find the very words for you

あなたのための言葉を見つけようとしてる

 

I just wanna let go of the fragments

私はただ、断片を手放したい

Feeling dry, left in time

乾いた感じ、時間の中に取り残された感じ

Out of context

脈絡がない

Since you're gone, I've been lost in the moments

君がいなくなってから、僕はその瞬間に没頭していた

This and that, feeling numb, then I feel so free

あれやこれやで無感覚になり、そして自由になった気がする

But I can feel you're not anybody else

しかし、僕は君が他の誰でもないことを感じることができる

If the ending's near with its own taste

エンディングが近いならそれなりの味付けで

Coming into play, as the show goes on

ショーが進むにつれて、成果が出る

Can you feel me?
僕を感じることができる?

 

Blessing, it's back again

祝福、再び

The story that's never untold

語り継がれることのない物語

Things unclear

不明確なもの

Can I spell your name?

僕は君の名前を綴ることができるかな?

Do you want it to change the whole game?

君はゲーム全体を変えてしまうのか?

I'm feeling this heat that is under my skin

肌の下にあるこの熱を感じるんだ

This time I won't make you feel the same

今回は、僕は君に同じことを感じさせないよ

Cos I need to realize

悟る必要があるから

All our fate will never be on time

私たちの運命は決して時間通りにはいかない


 

Standing still, knowing it's real

立ち止まることで、現実を知る

Feel the bloodstream going under my skin

血流が皮膚の下に流れていくのを感じる

Caught up in the cleaving of the time

時間の裂け目に巻き込まれる

And I'm staring at your eyes

君の瞳を見つめながら

Trying to tell you

君に伝えようとしている

 

And I just stand still, feeling unreal

そして僕はただ立ちすくみ、非現実を感じている

Singing old songs

古い歌を歌う

I've been waiting too long

僕はあまりにも長い間待っていた

Caught up in the cleaving of the time

時間の裂け目に巻き込まれた

Well it's spinning on my mind

僕の心の中で回転している

Trying to find the very words for you

あなたのための言葉を見つけようとしてる

 

 

【歌詞和訳】THE LONELIEST / Måneskin (マネスキン)

THE LONLIEST



www.youtube.com

 

今回も前回に引き続きマネスキン (モーネスキン)の曲「THE LONELIEST」を和訳していきます。LONELY(寂しい、孤独な)の最上級ってことはくっそ寂しいんでしょうね。何があったのかは知りません。各々感じ取りましょう。

バラードも歌えちゃうんだっていうのとダミアーノの声とマッチして、奥行きがある曲だと感じました。(素人)

rollingstonejapan.com

 

You'll be the saddest part of me
君は僕の一番悲しい部分になる


A part of me that will never be mine
僕の一部だけど、僕のものにはならないよ


It's obvious
当たり前だけど


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番寂しくなりそうだ


You're still the oxygen I breathe
君は今でも息を吸うための酸素のようだ


I see your face when I close my eyes
目を閉じると君の顔が浮かぶ


It's torturous
ひどく苦しいよ


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番寂しくなりそうだ

 

[Aメロ]

 

There's a few lines that I have wrote
遺書を書いたんだ


In case of death, that's what I want
死んだ時はそれが僕の望みだから


That's what I want
それが僕の望みなんだ


So don't be sad when I'll be gone
だから、僕がいなくなっても悲しまないで


There's just one thing I hope you know
これだけは知っておいて欲しい


I loved you so
僕は君をとても愛していた


'Cause I don't even care about the time I've got left here
なぜなら僕に残された時間なんてどうでもいいんだ


The only thing I know now is that I want to spent it
唯一わかるのは、僕は残された命を使い果たしたいんだ


With you, with you
君と、一緒に


Nobody else here
ここには他に誰もいない


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番孤独な夜だ

 

[サビ繰り返し]

You'll be the saddest part of me
君は僕の一番悲しい部分になる


A part of me that will never be mine
僕の一部だけど、僕のものにはならないよ


It's obvious
当たり前だけど


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番寂しくなりそうだ


You're still the oxygen I breathe
君は今でも息を吸うための酸素のようだ


I see your face when I close my eyes
目を閉じると君の顔が浮かぶ


It's torturous
ひどく苦しいよ


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番寂しくなりそうだ

 
[Bメロ]

 

I'm sorry but I gotta go
すまないけど、僕ももう行かなきゃ


If you'll ever miss me give this song
もし僕に会いたくなったらこの曲を聴いて


Another go
もう一回


And I just keep on thinking how you made me feel better
ずっと考えている、君がどうやって僕を癒してくれていたか


And all the crazy little things that we did together
そして僕たちが一緒に沢山ふざけあったこと


In the end, in the end, it doesn't matter
でも結局、それは関係ないんだ


If tonight is gonna be the loneliest
もし今夜が一番寂しくなるなら

 

 

 

 

[サビ繰り返し]

You'll be the saddest part of me
君は僕の一番悲しい部分になる


A part of me that will never be mine
僕の一部だけど、僕のものにはならないよ


It's obvious
当たり前だけど


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番寂しくなりそうだ


You're still the oxygen I breathe
君は今でも息を吸うための酸素のようだ


I see your face when I close my eyes
目を閉じると君の顔が浮かぶ


It's torturous
ひどく苦しいよ


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番寂しくなりそうだ


 

[大サビ]

You'll be the saddest part of me
君は僕の一番悲しい部分になる


A part of me that will never be mine
僕の一部だけど、僕のものにはならないよ


It's obvious
当たり前だけど


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番寂しくなりそうだ

 

You'll be the saddest part of me
君は僕の一番悲しい部分になる


A part of me that will never be mine
僕の一部だけど、僕のものにはならないよ


It's obvious
当たり前だけど


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番寂しくなりそうだ


You're still the oxygen I breathe
君は今でも息を吸うための酸素のようだ


I see your face when I close my eyes
目を閉じると君の顔が浮かぶ


It's torturous
ひどく苦しいよ


Tonight is gonna be the loneliest
今夜は一番寂しくなりそうだ

【歌詞和訳】MAMMAMIA(マンマミーア) / Måneskin ( マネスキン モネスキン)

 

www.youtube.com

 

Uh, Uh, Uh, Uh
Oh! mamma mia, Ma ma mamma mia, Ah
I feel the heat, Uh, I feel the beat of drums
Call the police, I'll do it, They've stolen all my fun
I'm breaking free, But I'm stuck in the police car

ああ! なんてこった
熱を感じる ドラムのビートを感じる
警察を呼べ 俺がやる 奴らは俺の楽しみを全て奪っちまった
自由になりたいのに パトカーに押し込めるんだ

 

 

Oh! mamma mia, Ma ma mamma mia, Ah
They treat me like if I did something criminal
All eyes on me, I feel like I'm a superstar
I'm not a freak, I just thought it was carnival

ああ! なんてこった
奴らは俺をまるで犯罪者のように扱う
皆の視線が俺に集まって スーパースターの気分だ
ぶっ飛んでないさ ただお祭りみたいって思ったんだよ

 


Oh! mamma mamma mia, Spit your love on me
I'm on my knees and I can't wait to drink your rain
I'll keep the secret if you let me get a taste
Tell me your limits and we'll cross the line again
Oh! mamma mamma mia

ああ! なんてこった  お前の愛を俺に吐き出してくれ
ひざまずいて お前の雨を飲むのが待ちきれないんだ
秘密は守ろう 味わわせてくれるなら 
お前の限界を教えてくれ その限界を越えよう
ああ! なんてこった

 

 

Oh! mamma mia, Ma ma mamma mia, Ah
You wanna touch my body, I say you're not allowed
You wanna handle me, But I'm a bit too much
I'll burn all the place down 'Cause I'm too fu*king hot

ああ! なんてこった
俺に触れたいなら ダメだと言ってやる
俺を操りたいんだろうけど 俺はちょっとヤバいよ
全部燃やしちまうよ 俺はクソ熱いからね

 

 

Oh! mamma mia, Ma ma mamma mia, Ah
They wanna arrest me, But I was just having fun
I swear that I'm not drunk and I'm not taking drugs
They ask me why I'm so hot, 'Cause I'm italiano

ああ! なんてこった
奴らは俺を逮捕したがるけど 俺は楽しんでただけさ
酔ってないしドラッグもしてない 誓うよ
奴らは尋ねる なんでお前はそんなに熱いんだって
そりゃ俺って イタリアの男だから

 


Oh! mamma mamma mia, Spit your love on me
I'm on my knees and I can't wait to drink your rain
I'll keep the secret if you let me get a taste
Tell me your limits and we'll cross the line again
Oh! mamma mamma mia

ああ! なんてこった お前の愛を俺に吐き出してくれ
ひざまずいてお前の雨を飲むのが待ちきれないんだ
秘密は守ろう 味わわせてくれるなら 
お前の限界を教えてくれ その一線をまた越えよう
ああ! なんてこった

 

 

Give me a command and I'll do what you ask
'Cause my favourite music's your, "Ah, Ah"
Give me a command and I'll do what you ask
'Cause my favourite music's your, "Ah, Ah"

命令をくれ その通りにやってやる
俺のお気に入りの音楽はお前の”Ah、Ah”だから

 

 

Give me a command and I'll do what you ask
'Cause my favourite music's your, "Ah, Ah"
Give me a command and I'll do what you ask
'Cause I love when you sing out loud

命令をくれ その通りにやるよ
俺のお気に入りの音楽はお前の”Ah、Ah”だから
命令をくれ その通りにやるよ
だってお前が大声で歌うのが好きだから

 


Oh! mamma mamma mia, Spit your love on me
I'm on my knees and I can't wait to drink your rain
I'll keep the secret if you let me get a taste
Tell me your limits and we'll cross the line again
Oh! mamma mamma mia

ああ! なんてこった  お前の愛を俺に吐き出してくれ
ひざまずいて お前の雨を飲むのが待ちきれないんだ
秘密は守ろう 味わわせてくれるなら 
お前の限界を教えてくれ その限界を越えよう
ああ! なんてこった

 

Spit your love on me
Spit your love on me
Spit your love on me
Spit your love on me
Oh! mamma mamma mia

お前の愛を俺に吐き出してくれ
ああ! なんてこった

 

 

うまく訳せなかったところ

I can't wait to drink your rain 

「お前の雨」って訳したけど、大量の涙とか汗とかはたまた”聖水”的な意味なのかいまいちわからなかったです。
知ってる人いたらコメントで教えてください。

曲紹介と感想

SUMMER SONIC 2022で来日したイタリアのロックバンド Måneskin ( マネスキン モネスキン)が2021年10月に発売したシングル「MAMMAMIA(マンマミーア)」を今回は和訳しました。
本楽曲は一度聞いたら耳から離れないリズミカルなサウンドが特徴です。

久々にビビっときました、ロックバンドってこうだよねって感じの、頭に直接響いてくる感じが最高です。Vo.ダミアーノの声もいい味だしてますよね。

平均年齢22歳とかなんですね。
左から順番に名前は以下の通り。
イーサン・トルキオ(ドラム)
ヴィクトリア・デ・アンジェリス(ベース)

ダミアーノ・デイヴィッド(ボーカル)
トーマス・ラッジ(ギター)



「ロックは死なない」と叫んだ2021年の最重要バンド、マネスキンを徹底解剖 | Rolling Stone Japan(ローリングストーン ジャパン)

 

MVの内容は以下。

https://www.billboard-japan.com/d_news/detail/105069/2

バンド・メンバー間の関係をモチーフに、イーサン(Dr)、ヴィクトリア(B)、トーマス(G)がダミアーノ演じる傲慢なフロントマンを始末するという、ある意味現状を反映したシニカルな映像に仕上がっている。

 


「MAMMAMIA(マンマミーア)」のインタビューまとめは以下。
ユーロビジョンソングコンテスト 2021でマネスキンは優勝してから世界的に大ブレイクすることになってその戸惑いの中でも遊びを持たせた楽曲が生まれたのが「MAMMAMIA(マンマミーア)」だそうです。
ファッション的にも先鋭的でかっこいいです。サマソニでは某バンドがそれを弄って軽く炎上してましたが、時代を引っ張っていく人は常に批判と喝采を浴び続けていくんですかね。今後も若者に影響を与え続けていってほしいし、自分も自分らしく行動していきたいですね。

www.sonymusic.co.jp

自分は素晴らしいことだと思ってやっていても、ほかの人たちには理解されなくて、批判されたりする。そういう状況を面白おかしく捉えて、歌詞に投影しているんだ。サビの部分はセクシュアルな内容なんだけど、そこでも主張していることは変わらない。性的指向・嗜好に関しても、どこもおかしくないのに理解されないことがあるし、人間の行動をどう受け止めるかは、その人次第なんだってことさ

 

 

【歌詞和訳】Smells Like Teen Spirit / Nirvana

ご無沙汰しています。

久々にnirvanaが聴きたくなって衝動で歌詞和訳しました。

 

タイトルにもあるteen spiritというのは
当時カートが付き合っていたと噂されたトビ・ヴェイルが使っていた香水の名前からとってるらしく、

teen spiritの匂い嗅いでみたいなあ()という気持ちです。

 

gun=ドラッグのニュアンスがあるらしく、その辺を考慮して歌詞を見てみると

理解しやすくなりますね。

 

それはさておき歌詞いきます。

 

 

 

Load up on guns, bring your friends
銃(ドラッグ)を沢山持って、みんなで集まろうよ

It's fun to lose and to pretend
「失敗したり」「ふりをする」のも楽しい

She's over bored and self assured
彼女はもう退屈しきって自己満足してる

Oh no, I know a dirty word
おっと、汚い言葉を使ってしまった

 

※(サビ始まり)※

Hello, hello, hello, how low? 
ハロー。聞こえるか、どんだけ落ちてる?

Hello, hello, hello, how low? 
ハロー。聞こえるか、どんだけ落ちてる?

Hello, hello, hello, how low? 
ハロー。聞こえるか、どんだけ落ちてる?

Hello, hello, hello!
ハローハローハロー!!

With the lights out, it's less dangerous
明かりが消えていれば、危険じゃなくなる

Here we are now, entertain us
ほら俺らが来たぞ、楽しませてくれよ

I feel stupid and contagious
馬鹿馬鹿しい気分だ、これは感染する

Here we are now, entertain us
ほら俺らが来たぞ、楽しませてくれよ

A mulatto
混血

An albino
アルビノ

A mosquito


My libido
俺の性欲。

※(サビ終わり)※


I'm worse at what I do best

努力をしても全然ダメだ

And for this gift I feel blessed
こんな才能を与えられて祝福される気持ちだ

Our little group has always been
俺らの小さい集団はいつもこうで

And always will until the end
最後まで、ずっと続いてくんだろう

※(サビ2回目)※



And I forget just why I taste
なんでドラッグにハマってしまったかも忘れた

Oh yeah, I guess it makes me smile
ああそうか、笑顔にさせてくれるからだろうな

I found it hard, it's hard to find
辛かった、見つけにくかった

Oh well, whatever, never mind
まあ、どっちでもいいや

 

※(サビ3回目)※

A denial!
消えてなくなれ!どうでもいい!(否定するニュアンス)

【歌詞和訳】Chasing the Horizon / MAN WITH A MISSION

ご無沙汰しております、にけです。

今回はMAN WITH A MISSION

2018年6月に発売された5枚目のアルバム

「CHASING THE HORIZON 」

から表題曲を和訳していきます。

スティールパン風のキーボードでユニークに切り出されるタイトル曲“Chasing the Horizon”は、ベッドで子供にお伽話を語り聞かせるような歌詞も秀逸。この曲は前作の幾つかの収録曲と同じく、米国のプロデューサーであるショーン・ロペス(デフトーンズ関連作などを手がけている)との共作だ。多種多様なエレメントを飲み込んで成長するMWAMのサウンドを、全編に渡って青臭いまでのロマンチシズムが貫き、血の通った感情表現へと昇華させている。

今週の一枚 MAN WITH A MISSION『Chasing the Horizon』 (2018/06/05) 邦楽ニュース|音楽情報サイトrockinon.com(ロッキング・オン ドットコム)

らしいです。僕としてはマンウィズの中でも優しさを感じる曲で、未来に向かっていく強さを感じますね。ポップなテンポも朝の通勤や通学時に聴くと、楽しい気持ちになります。

ロッキンオンさんの編集の方のように

私も、いつかこういう表現をできるようになりたいですね。

では、基本前から和訳していきます。英語ちっくに訳します

 

Once upon a time ago we tried to fly
we broke our bones together together

ある日、我々は飛び立とうとした

骨は壊した、それと同時に


Soon as we remember
why we'll try to make another lie together forever

理由を思い出すと同時に

永遠に共にまた嘘をつこうとしている理由を

 

※サビ始まり

Set the fire Now it's your call
Start it over cause today we have it all

着火した、今あなたの呼ぶ声がする

さあ始めよう、何もかも手に入れたんだから

 

Oh we are the ones
Never cared about tomorrow chasing the horizon to be gold

そう、私たちは私たちだ

明日のことなんて気にしない、

地平線を超えるんだ、輝くために


Oh we are the ones
counting all the stars we follow chasing the horizon to stay gold

俺たちは俺たちだ

ついてくる星たちを全て数えながら

限界を越えていく、輝き続けるために

※サビ終わり

 

 

Over shoes and over boots
Ignoring all the boring rules whatever whatever

大きすぎる靴、ぶかぶかのブーツで

つまらないルールなんてむしして、なんでもいい、どうでもいい


So absurd somehow divine
We felt the freedom felt the vibe together forever

不条理なのに、いくらか神秘的だ

自由を感じて、雰囲気を感じて永遠に共に

 

※サビ始まり

Set the fire Now it's your call
Start it over cause today we have it all

着火した、今あなたの呼ぶ声がする

さあ始めよう、何もかも手に入れたんだから

 

Oh we are the ones
Never cared about tomorrow chasing the horizon to be gold

そう、私たちは私たちだ

明日のことなんて気にしない、

地平線を超えるんだ、輝くために


Oh we are the ones
counting all the stars we follow chasing the horizon to stay gold

俺たちは俺たちだ

ついてくる星たちを全て数えながら

限界を越えていく、輝き続けるために

※サビ終わり

 

No matter what may come up in our future
No matter how the answers might be wrong

どんなことが未来で待ち受けていようとも

選んだ答えが間違っていたとしても


All those winding roads we took
Can never be negated
Everything we've went through was so gold
So gold

選んできたあの曲がりくねった全ての道は

どうしても否定することはできない

通ってきたもの全てがとても輝かしい

美しいんだ

 

Once upon a time ago we tried to fly
we broke our bones we choose to be the foolish ones
Cause today we have it all

ある日、我々は飛び立った

骨を失っても、愚か者であることを選んだ

だから今、なんでも持っている

 

 

Oh we are the ones
Oh we are the ones
Oh we are the ones

僕らは僕らだ


Never cared about tomorrow chasing the horizon to be
chasing the horizon till we

明日のことなんて気にしない

地平線を越えよう、輝くために

地平線を目指そう、輝くまで


Oh we are the ones dealing with the mostly dared

我々は我々だ、主に勇敢なものを扱う(?)


Oh we are the ones chasing the horizon to be

僕らは僕らだ

地平線を目指そう、輝くために
Oh we are the ones
counting all the stars we follow chasing the horizon to stay gold

僕らは僕らだ

ついていく星たちを数えながら

輝き続けるため地平線を目指そう

 

 

 

 

 

 

【歌詞和訳】Dead End in Tokyo / MAN WITH A MISSION

ご無沙汰しております。毎度の挨拶になってしまい反省の色が見当たりません。

 

さて、初心に帰りまして、元はといえば、マンウィズの曲を全曲和訳してやろうじゃないかと思っておりまして、、(いつになることやら)

今日はMVの再生回数の多い

Dead End in Tokyo

作詞
Kamikaze Boy/Jean-Ken Johnny/Patrick Stump
作曲
Kamikaze Boy/Jean-Ken Johnny/Patrick Stump

 

f:id:nikest:20200704015628j:image

の和訳をしていきます。日本語として読みやすいように、かつ、なるべく読んだままに訳していきたいです。パトリックスタンプ凄い。

↓公式MV

https://youtu.be/JjIiK9VcIsA:MV

「Dead End in Tokyo」は、映画『新宿スワンⅡ』の主題歌である

https://ja.m.wikipedia.org/wiki/Dead_End_in_Tokyo:wikipedia

 

In a dead end street in Tokyo
Finished my bottle all alone
Where I'll end up well I just don't know
Another dead end in Tokyo

 

東京の袋小路にいる

1人っきりでビンを開けた

どこに辿り着くか分からないけれど

ここは人生の行き止まりでもあるんだ

 

There's a thousand glowing street signs all in a row
And there's a rich man toasting to the people below
He's just standing at his window sipping Dom Perignon
Because he feels like the king of Kabuki-Cho Who oh oh

 

たくさんの眩しいネオンサインが連なっている

階下の通行人たちを見下しながら乾杯する金持ちもいる

彼は窓際に佇んでいる、ドンペリを少しずつ飲みながら

自分を歌舞伎町の王のように感じているだろう

 

She's got a suitcase full of big dreams
She's in a city full of bigger lies
He's Shinjuku James Dean
Keep on living but you never leave alive

 

彼女はスーツケースにたくさんの夢を詰めて

沢山の嘘に塗れた歌舞伎町で

彼はまるで新宿のジェームズディーンだ

生き続けるが、決して生きたままここを離れることは出来ない

 

 

Hey mister I got it
Whatever it is you want
Dream on Chaotic

 

よう兄ちゃん 手に入れられるぞ

欲しいものをなんでも

この混沌とした街で夢を見ろ


Just another dead end in Tokyo
Just another dead end in Tokyo
Just another dead end in Tokyo

 

ここは東京の人生の行き止まり、歌舞伎町だ

 

One thousand tired people all scattered like rats
And there's a drunk man sleeping in a pile of trash
He hears the sounds of Karaoke and a Mercedes Benz
He wakes up and checks his reflection in a broken glass

たくさんの疲れた顔をした奴らがネズミのように徘徊する

酔っぱらった男はゴミの山で寝てる

彼はカラオケの騒がしい音やベンツの通る音で目を覚ます

割れたガラスに写る自分の姿を目の当たりにするんだ

 

She's got a suitcase full of big dreams
She's in a city full of bigger lies
He's Shinjuku James Dean
Keep on living but you never leave alive

 

彼女はスーツケースにたくさんの夢を詰めて

大きな嘘に塗れた歌舞伎町で

彼はまるで新宿のジェームズディーンだ

生き続けるが、決して生きたままここを離れることは出来ない

 

Hey mister I got it
Whatever it is you want
Dream on Chaotic
Just another dead end in Tokyo

 

よう兄ちゃん 手に入れられるぞ

欲しいものをなんでも

この混沌とした街で夢を見ろ


Sister you've got it
I can take you anywhere you want
Dream on Exotic

姉ちゃん、分かってるだろ

どこへでも好きなところへ連れてってやる

この派手な世界で夢を見るんだ


Just another dead end in Tokyo
Just another dead end in Tokyo
Just another dead end in Tokyo

ここは人生の行き止まりだ、歌舞伎町さ

 

In a dead end street in Tokyo
Finished my bottle all alone
Where I'll end up well I just don't know
Another dead end in Tokyo

 

東京の袋小路にいる

1人っきりでビンを開けた

どこに辿り着くか分からないけれど

ここは人生の行き止まりでもあるんだ

 

She's got a suitcase full of big dreams
She's in a city full of bigger lies
He's Shinjuku James Dean
Keep on living but you never leave alive

 

彼女はスーツケースにたくさんの夢を詰めて

大きな嘘に塗れた歌舞伎町で

彼はまるで新宿のジェームズディーンだ

生き続けるが、決して生きたままここを離れることは出来ない

 

Hey mister I got it
Whatever it is you want
Dream on Chaotic
Just another dead end in Tokyo
Sister you've got it
I can take you anywhere you want
Dream on Exotic

 

よう兄ちゃん 手に入れられるぞ

欲しいものをなんでも

この混沌とした街で夢を見ろ

姉ちゃん、分かってるだろ

どこへでも好きなところへ連れてってやる

この派手な世界で夢を見るんだ


Just another dead end in Tokyo
Just another dead end in Tokyo
Just another dead end in Tokyo

 

ここは人生の行き止まり、東京歌舞伎町だ

 

 

【歌詞和訳】Take What U Want / MAN WITH A MISSION

ご無沙汰しております。

Take What U Want/MAN WITH A MISSIONの歌詞を和訳していこうと思います。

テーマは中二病らしいですけど、最高にロックな感じがして、ギターソロもかっこいいのでぜひ聴いてみてください。EmotionsのEPに収録されております。

 

“Not allowed to stay late and party.
Think I wanna go I’ll ask mommy”
SAAAAAAY!!!
“Hate the world today it just bores me.
Stuck in home again it’s so crazy”
WAAAAITTT!!!
“遅くまで遊んでちゃいけないって言われてるんだ。行きたいから、ママに聞いてみるよ”
ばか言え!
“世の中が悪い、今日も退屈だ。
また家から抜け出せないなんて、おかしいだろ”
待て!

What else have you got to amuse us?
Are you gonna stay there and burn so
俺らを楽しませられんのか?
お前はそこにいて燃え尽きるつもりか?

※くり返し
Let me know when you are ready for something better
Life is short you know just take what you want
Off you go cause hesitating’s just a gutter
Time won’t wait for you so take what you want
もっと良いことをする準備ができたら教えてくれ
人生は短い、さあ、自分が欲しいものを手に入れろ
さあ行けよ、ためらうことなんて底無しだ
時間はお前を待ってやくれない、お前が欲しい物を掴み取れ

“Pitiful pitiful pitiful me.
Sorry sorry I’m so sorry”
DAAAMMMNNN!!!
“What cha wanna be? What cha wanna see?
I don’t know a thing dough! Don’t ask me”
MAAANNNNN!!!
“哀れな、哀れな、哀れな俺
ごめん、ごめん、本当にごめん”
ちくしょう!
“お前は何になりたい?何が見たい?
俺は何も知らないんだ!俺に聞くな”
おい!!

 
Bla Bla cut it out with the bull shit
Cause here comes your lesson to learn so
なんとかかんとか戯事は止めちまえ
ここはお前が学ぶべき教訓があるんだから

※くり返し

Done? Done! I’m done with you I’m done
Done? Done! I had enough of all of it I’m
Done? Done! It freaks me out to know that you are
Done? Done! So start it now and finish being done
済んだかって?済んだよ!俺はお前とは終わりだ、もう終わり
終わりかって?終わりだ!もう俺は十分だ
済んだかって?済んだよ!お前の事を知ると頭がおかしくなりそうだ
終わりかって?終わりだ!だから今始めるんだ、終わりにしてしまうのをやめるんだ

What else have you got to amuse us?
And here comes your lesson to learn cause
You don’t wanna wait there and burn so
俺らを楽しませられるのか?
これがお前の学ぶべき教訓だ
そこで待ってたくないなら、燃えつきろ

※くり返し x2

 
Just take what you want
Yes take what you want
そうだ、欲しい物を手に入れろ
そう欲しい物を掴み取れ